幹達文翻譯翻譯社都覺得還行,蔡司剛戴,還說不準
店家也是說天成翻譯公司隨意玩,隨意凹,鏡腳拆掉又裝回去,玩不壞,那時其實就有衝動想敗Ic berlin

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅馬尼文翻譯翻譯社

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

葡萄牙文口譯職缺翻譯社

愛,該用甚麼樣的字體,才能表達情義與溫度?「華康愛情體」在七夕前夜上市,浪漫締造全台第一套獻給戀愛的字型,同步推出系列以愛為名的勾當翻譯

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吉伯特語翻譯翻譯社「夏厚蘭究竟太年青、太無邪,她乘興而去、沒趣而歸。……進退兩難,才知道做片子明星沒這麼簡單翻譯」片子風風火火開拍,沒多久就顯現財政危機。據傳是與夏厚至好往甚密的男朋友兼幕後金主,對她與于聰由公而私的豪情發展很不是滋味,於是終止投資翻譯夏厚蘭請邀她加盟的邵邨人協助,但對方不諱言:「邵氏公司所要的是妳小我,配戲的男女演員,天成翻譯公司們公司中多的是翻譯妳與于聰合演的片子,我沒法幫妳忙。」數月曩昔,不只〈鑽石花〉底片被迫拍賣,連兩人同居的房子乃至屋內都貼上封條,報道鉅細靡遺寫到:「被封的家具,計有木床兩張、沙發六張、座椅兩張……幾近將家中的器材全包翻譯」為了保住生涯空間,夏厚蘭疲於奔命籌錢,才委曲解決這場危機翻譯
〈無窮的熱忱〉引爆的欠款危機,司法上由擔負製片的于聰承當,但由於夏于關係密不行分(1954年9月訂婚),構成另外一種「還債配合體」。也許為減少壓力,夏厚蘭受訪時示意婚約已於1955歲首年月消除。「為什麼還繼續與于聰同居?」她答覆:「因為他沒有處所住。」現實上,時候證明夏厚蘭自始至終、於公於私和于聰一起,即便幾回再三為自力製片吃苦受累、山窮水盡,仍然甘之如飴。

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文口譯翻譯社[軟體程式種別]: R [程式問題]: 資料處置 [軟體熟習度]: 中(3個月到1年) [問題論述]: 比來常在處置字串 發現自己會的 function 很不敷用 想多學點 function 天成翻譯公司列出一些我常用的 進展能拋磚引玉 請列位高手能教我一些高招 [程式類型]: 媒介 : R 的字串處置懲罰 翻譯社 要小心注意 character , factor , numeric 這三種物件的誤轉換和混用 factor 是一種很憎惡的物件 , 因為它在轉成數字和字串的時刻 翻譯社 經常會釀成跟原本不一樣的工具 翻譯社 建議資料處置懲罰的進程 , 預設用 matrix 和 character 兩種而避免利用 data.frame ------------------------------------------------------------------ 1.字串黏合 paste ("A","B"翻譯社sep="") ---->>> "AB" 2.字串切割 strsplit("A.B"翻譯社split=".",fixed=T) ---->>> "A" "B" 3.切確穩合 x <- c("AB"翻譯社"AA") x %in% "AB" ---->>> TRUE FALSE 4.部分吻合 + (回傳 which) x <- c("AB","AA") grep("B",x) ---->>> 1 grep("A"翻譯社x) ---->>> 1 2 grep("B"翻譯社x,value=T) ---->>> "AB" grep("B",x翻譯社value=T,invert=T) ---->>> "AA" grep("C",x) ---->>> integer(0) #若目標是要找 index 翻譯社 建議改用 grepl 4-2.部分吻合 + (回傳判斷式) x <- c("AB","AA") grepl("B",x) ---->>> TRUE FALSE 4-3.部分吻合 + (回傳位置) + (回傳??) x <- c("BBB"翻譯社"AAA"翻譯社"CCB") regexpr("B",x) ---->>> 1 -1 3 (第一次 "hit" 的位置) 1 -1 1 (有沒有 "hit") 5.子字串 substr("human123456",start=1,stop=5) ---->>> "human" !!注意!! 4-3 的 regexpr 與這個 substr 連系起來 翻譯社 在寫 網頁Parser 的時刻很好用 regexpr 能定義出 statr=幾何 所謂的網頁Parser 就是翻譯公司去下載某些 html 檔案 檢視原始碼 然後找出你需要的資料 再找出一些能 cut 的規則 用 strsplit 搭配 TR , TD 之類的字串去切出你要的資料 6.特定字元取代 (1st hit) x <- "AABB" sub("A",replacement="C",x) ---->>> "CABB" 6-2.全部特定字元代替 (global hit) x <- "AABB" gsub("A",replacement="C",x) ---->>> "CCBB" 7.計算字串長度 ### 盡量別用這個 fuction x <- c("A"翻譯社"AAA","AAAAA") nchar(x) ---->>> 1 3 5 nchar(as.factor(x)) ---->>> 1 1 1 8.多重字元(串)貼合 (矩陣內) x <- matrix(letters[1:6],2,3) apply(x,1,paste,collapse="") ---->>> "ace"翻譯社"bdf" apply(x,2翻譯社paste,collapse="") ---->>> "abc","def" 9. 字元反轉 x <- c("A B","*.") sapply(lapply(strsplit(as.character(x), NULL), rev)翻譯社 paste, collapse="") [1] "B A" ".*" 10.字元查抄 x <- c("A B","*.") unique(unlist(strsplit(as.character(x),split="",fixed=T))) [1] "A" " " "B" "*" "." ----------------------------------------------------------- Regular expression : 字串恍惚比對 , 或特定字母擺列模式的抓取 在R內 根基上分成3種 Basic regular expression (BRE) --> extended = FALSE Extended regularexpression (ERE) --> extended = TRUE (預設) perl-like (perl) --> perl = TRUE 雙冒號代表我測試過且成功 單冒號代表網路上抓下來或是測試失敗 -------------------------------------------------------------- 通用部門 {,} * :: {0, } 最少呈現0次, 最多無窮多次 + :: {1, } 1 無窮屢次 ? :: {0翻譯社1} 0 1 [Aa] :: A 或 a [^1-9] :: not 1:9 [1-9] :: 1:9 [a-z] :: a b c ... z [A-Z] :: A B C ... Z [a-zA-Z] :: 所有英文字母 [W-z] :: WXYZabc....z [w-Z] :: 不行利用! (AB) :: 括號一次收集多個字元 ### 一種延長字串的寫法 舉例 : x <- c("company"翻譯社"companies",) 可以用以下兩種寫法 1. grep("[company|companies]",x) 2. grep("compan(y|ies)",x) 第二種在大資料的時候會比較快 $ :: 字尾限定 ^ :: 字首限制 | :: "ABC|EFG" --> grep("ABC"or"DEF",x) . :: 任意字元 ----------------------------------------------------- ERE , extended = TRUE digit (數字) \\d :: [0-9] \\D :: [^0-9] [[:digit:]] :: 同上 [^[:digit:]] :: 同上 blank (空白) \\s :: 能切開 " " 或 "\t" \\S :: 切開非空白及 tab 的字元 [[:blank:]] :: 同上 [^[:blank:]] :: 同上 AlphaBet + Digit (正常字元) \\w :: [0-9a-zA-Z] \\W :: [^0-9a-zA-Z] [[:alnum:]] :: 同上 [^[:alnum:]] :: 同上 AlphaBet (英文字元) [[:alpha:]] :: 同上 [^[:alpha:]] :: 同上 特殊符號 [[:punct:]] :: ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ [^[:punct:]] :: 英文字 , 數字 (注意! , \t 和 城市被切掉) 注意 ! 正斜線這個符號很輕易與其他 regular expr 混合 必需細心檢查 "\" 存在的字串 可印符號 [[:print]] :: 所有字元 (數字翻譯社字母,特殊符號翻譯社空白) , \t , \001 除外 16進位字元 [[:xdigit:]] :: 16進位有關英文或數字 [0-9a-fA-F] 巨細寫英文字元 [[:upper:]] :: 大寫英文字元 [A-Z] [^[:upper:]] :: 非大寫 [^A-Z] [[:lower:]] :: 小寫 [a-z] [^[:lower:]] :: ^[a-z] 注意 "\t" 還是會被留下來 空白和換行等 [[:space:]] :: " " , \t , , \f 翻譯社 \r (\f : 換行但不回到行頭) (\r : 回到行頭並消除此行內所有的文字) P.S. 這兩種不經常使用,當豆常識即可 [[:graph:]] :: [A-Za-z0-9]再加[["punct"]] ---------------------------------------------------------- perl = TRUE \\w : [A-Za-z0-9_] \\W : [^A-Za-z0-9_] \\s : [\t \r\f] \\S : [^\t \r\f] \\d : [0-9] \\D : [^0-9] ---------------------------------------------------------- regular expression 工事中 (未完) 感受這篇被我當筆記來用了 reference: 1. http://www.rtfiber.com.tw/~changyj/ 2. http://www.stat.psu.edu/~dhunter/R/html/base/html/regex.html ---------------------------------------------------------- 大小寫切換 TRUTH <- c("Abc","ABC") a <- gsub("(\\w)","\\L\\1",TRUTH翻譯社perl=TRUE) ---> "abc","abc" b <- gsub("^(\\w)","\\U\\1",a,perl=TRUE) ---> "Abc"翻譯社"Abc" 同上 , 非常神秘的 Bug !? T123 <- c("Tgfbr1","Cd320"翻譯社"Ndrg3","Aldoa"翻譯社"Bckdk","Tmed3","Hfe2") > gsub( "(\\w)"翻譯社 "\\L\\1" , T123 , perl=T) [1] "LTLgLfLbLrL1" "LCLdL3L2L0" "LNLdLrLgL3" [4] "LALlLdLoLa" "LBLcLkLdLk" "LTLmLeLdL3" [7] "LHLfLeL2" > gsub( "(\\w)", "\\L\\1" , T123 , perl=TRUE) [1] "tgfbr1" "cd320" "ndrg3" "aldoa" "bckdk" "tmed3" [7] "hfe2" --------------------------------------- 消除多餘空白 > x <- "Hey! Apple " > gsub(" {2翻譯社}"翻譯社"",x) [1] "Hey! Apple" ### 容忍一個空白 , 但兩個以上至無窮大則消除 --------------------------------------- 在處理夾雜字串與數字的資料矩陣的時刻 經常需要在 data.frame 和 matrix 之間切換 有時刻會字串會被一些預設的空白字元夾住 ex: "1" , "15" 翻譯社 "333" 顛末轉換今後 " 1" , " 15" , "333" (fit 最長字串的長度) > DATA <- gsub("^ *| *$"翻譯社as.matrix(DATA)) --------------------------------------- ### 一些參考的 pattern 1. "^\\d+$" ### 純數字的欄位 ### 2. "^ *| *$" ### 字首字尾的空白(搭配 gsub) ### 3. "^[0][\\.]{0,1}[0]*$" ### "0" "0.0" "0.00" "0.000" "0.0000" 翻譯社 bug 是 "0." "00" #################################################################### 放一些 linux 下的好用指令 光用 R 來做字串處置不敷用 原因在於若處置的檔案太大 光是讀進 R 就累死人 這邊首要是利用在檔案減肥 文字檔案 rs123\t0|1:0000\tAAAA rs456\t1|0:0000\tBBBB ################### 橫向 grep [-w : word] [-f : 給 pattern file] [-F : 正確比對] ### 若要搜尋固定字串 翻譯社 -F必下 (快超多) 1. cat 文字檔案|grep -w 'rs' ### 沒工具 2. cat 文字檔案|grep -w -F 'rs123' ### 出第一行 3. car 文字檔案|grep -w '^rs.*$' ### 二行皆出 ################### 縱向 cut [-d : 用tab切開會是3個column的矩陣] 1. cut -d'\t' -f1,2 原檔 > 新檔 ### 留下 1 and 2 columns ################### 橫向 sed 1. sed -n '6,$p' 原檔 > 新檔 ### 從第六行開始 , print 至尾行 ### 或可理解成翻譯社 把 1~5行切掉 2. sed 's/:\S*/HAHA/g' 原檔 > 新檔 ### s=取代 翻譯社 g=global ### 把紅色的正規 pattern 取代成綠色 ################### 當檔案有 10000000 rows 翻譯社 讀不進 R 怎辦? 就算讀進 R , 資料太大一向 SWAP 電腦動不了怎麼辦? 經過一番苦戰 我建議以下的思考體例 0. 先透過上述體式格局 直接在終端機把檔案減肥 1. 檔案列數 <- system("wc -l 檔案",intern=TRUE) LOOP <- ceiling(檔案列數 / 5000) for(g in 1:LOOP) ### 用while可省前兩行 { tmp <- read.table(檔案,skip=5000*(g-1)翻譯社nrow=5000) ### 但天成翻譯公司只熟 for expr(中心的各類處置) write.table(tmp翻譯社g) Sys.sleep(5) ### 給一點時候讓電腦回氣 } 2. system("cat 小檔案1 小檔案2 小檔案3 .... > 總檔案") ### 檔案 rbind() 固然不是最快的方式 但 Over night 是一定可以把檔案處置完的 以上

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泰語翻譯翻譯社

生涯中心/綜合報導

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻德翻譯社

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯德文翻譯社我很羨慕阿誰人可以一直是妳的朋侪 阿誰人陪妳很久,好多年, 誰人會被妳稱做愛人吉的人翻譯 真的很戀慕。 我不帥弗成愛不伶俐不討喜也沒有在妳生命中那麼久。 其實我很有自知之明, 我知道本身有很多工作都做不到,做不好。 就算盡力,也沒有多大的幫助, 只能安慰本身,最少試過了。 我進展本身陽光點,正面點, 可是就是做欠好。 就像把腳硬塞在不合的鞋一樣, 旁人會感覺妳好棒棒, 認為妳終於"肯"去做一件對的事, 但那種不舒暢的難熬難過只有本身知道。 我有很多多少話想對妳說, 然則那些不知是銳意無意的不讀不回, 真的讓我很難受,然則我不敢讓妳知道翻譯 我照舊這麼活該的懦弱, 我還是只能透過這些沒有溫度的文字和妳聯系, 每傳一次笑臉給妳,我是真的開心, 可是真的笑的臉都僵了也得不到妳一個已讀翻譯 我似乎知道這代表什麼, 對於某些我真的不想回應的人我也會如許翻譯 我告訴本身,妳忙妳累, 我告知本身,這類無聊的對話我也很難會想聊 我告訴本身,至少我不再對妳是全無所聞。 妳給了我可以接近妳生涯的管道,我很高興。 但這中心卻隔了道跟海生館一樣厚的玻璃。 經常看到妳動態更新老是帶著喜悅, 卻發現妳依然對我選擇不讀不回又掉下谷底。 今天的我正午時就喝醉,邊哭邊寫下這些, 我一直在撫慰我本身,一向在忍耐著不要吵妳。 這麼厚的玻璃就算我撞的頭破血流, 或許只會讓妳反感,或許我本身都對如許的自己反感。 我寫了很多多少好多,可是都逼自己不要傳出去翻譯 興起勇氣問的,妳選擇不回應,我只能安靜。 我好想說服自己不要再這麼執著, 究竟和妳熟悉相處的日子,遠小於跟妳生疏的這些年翻譯 然則我一向相信著妳說過妳看到我很高興, 我一向相信那篇不碰頭好嗎是妳寫的 我一向相信,妳曾把我當作很主要的同夥。 我始終認為妳是重要的somebody, 我以為對妳來講,我也會是個somebody. 惋惜我彷佛不是, 我的腦殼拒絕接管這種猜想,除非妳親口說吧。 告知我我錯了,告知我是我捏造了這些誇姣? 妳的人生我只介入了極短的時候, 而比來的我,一向認為不測隨時會發生, 所以我很盡力的不要讓本身生涯留下太多遺憾。 所以我逼我本身再勇敢,逼我本身裝活躍和妳對話, 我是真心的笑,然後把那份失蹤藏起。 我一向都在,我相信妳知道, 我相信妳知道只要妳動一根手指就可以找到我, 然則今天的我感覺,我自己強調這些真的很好笑。 妳知道啊,可是妳基本就不會想找我啊。 或許妳是因為挂念許多、或許妳是單純的不會想到我, 或許妳不再會想跟我分享任何幹於妳的工作啊翻譯 所以我到底是為什麼要這麼自以為是somebody... 我為什麼就不克不及好好接管本身是個nobody? 我為什麼,要這麼做.. 妳知道嗎? ... 親愛的小鬼翻譯 我的臉皮在這禮拜,可能已去完角質, 笑的也僵了, 真的對不起,我為我自己的懦弱感到慚愧。 是我太心急想要進入妳的生活圈, 我一向都在關心著妳的消息, 也一向認為妳是心地仁慈又孝順的好女孩翻譯 感謝妳讓我有機會能沒必要在茫茫人海搜索關於妳的訊息, 即便對妳現在的一切是如斯陌生, 又隔著那麼厚的玻璃,我有點心酸。 我不是頑強樂觀開朗活躍陽光正面積極長進的人。 我不是,我真的起勁過,可是真的不可能會是。 每次自以為是的陽光,就會刹時被高鐵往返撞個七次。 只有砍掉重練的那天才會是不再那麼懦弱的工具了。 我很黑,黑到骨子裡,黑到連心都看不見翻譯 但是我真的很想妳,一向都是。 妳只要略微想一想最初妳熟悉的我, 要如許再接再厲的纏妳實際上是一件很不簡單的事翻譯 我認定妳就是我重要的somebody,好久了。 隔著玻璃其實很難熬難過妳知道嗎? 我告知本身不要一向盯著妳的一切, 我告知本身有天妳會想找我的,有天。 也許會有那天, 即始我如今掛著兩行淚認為底子就不會有那天。 妳曆來就沒有把我丟掉過,知道嗎? 只是假如可以,如果可以, 給我一個機遇,熟悉妳,當妳的同夥, 好嗎? 非論是要跟我分享那些外觀的歡愉或是深層的憂傷, 妳知道我願意。 我對妳一向都很誠實,比對所謂的女朋侪都還誠實, 我但願妳知道,我真的願意為妳做任何妳要我去做的事。 只要能減少或淡化妳一絲絲的懊惱我都會願意去做翻譯 可是我沒有機會翻譯 也許妳認為我沒有能力。 但是目前的我, 去完角質,我只能回到沉默翻譯 不可一世不是我的風格, 妳不想說的,我就算縱火燒也只會燒傷我自己, 卻燒不開妳這蛤利殼。 我也不想一向營造本身是可憐人的狀況。 我也不想認可我就是妳的懊惱之一。 我就在玻璃外頭, 我會當個啞巴,不會吵妳了。 我好想妳, 卻棍騙本身。 我沒有看成奧秘, 對妳, 我一直都沒有保存翻譯 -- ﹊﹊▆▇▇▇. 此為拉板公用/匿名ID,不論是發文權限不足然則有翻譯 話想跟大師說,或是想說一些害臊的事、有靜靜話不.. " 想讓親友好友另外一半知道。 . 翻譯 ◥◢ . 接待人人將本身想說的話寄站內信至ShyLes 並註明是不是要在文內附上本身的真實ID 翻譯. ψmkt▇▇▆▅▆▇▂▃ 未經贊成轉錄此篇文章會被處永久水桶 . ▂▁

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅茲文翻譯翻譯社

列名為教導退場的私校之一。本報資料照/記者劉學聖攝影
列名為教導退場的私校之一翻譯本報資料照/記者劉學聖攝影
行政院院會原訂今天要通過「私立大專校院轉型及退場條例草案」送審立法院,但卻傳出未經由過程的消息,對此,教育部技職司長楊玉惠默示,有部會針對文字部分建議修改,將盡速點竄,估計鄙人周或下下周再送院會審核。
文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

摘要翻譯翻譯社

               水滴蓮花,若淚掛粉

文章標籤

ericksuh252k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()