高雄郵局勉勵民眾感觸感染手寫手劄的暖和,邀請詩人余光中為舉動代言。高雄局長郭同志說,現代人多用line或mail傳訊,但電腦字體都一個樣,訊息也輕易因流量被覆蓋,難以保留長遠,不比用手書寫,每個人 翻譯字體都代表著個性,一張手寫 翻譯明信片若能留存一百年,往後更具價值。
台北市長柯文哲去年底針對郵局周日將「關門歇息」一事,回應「郵局早就該從地球上消逝」,結果激發郵政工會抗議,過後台北市政府發稿強調這是柯的打趣話。
至今寫作仍對峙手寫 翻譯余光中幽默地說,他還沒有上網,應當屬於漏「網」之魚。他默示,昔時他們考大學時還用毛筆寫,要帶著硯台、墨汁應考,後來出現鋼筆、原子筆,書寫變得更方便 翻譯社他常投稿給結合報副刊,利用 翻譯是手稿,現代作家投稿已經很少用手稿,他算罕見動物,相信未來分開人間,編纂拿他的手稿去賣,應可賺良多錢。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯詩人余光中昨出席高雄郵局「手寫有溫度,寄信有真情」勾當,談到台北市長柯文哲曾有「廢郵局」 翻譯說法,認為是沒有水準 翻譯社他說,寫信、投郵是很有文化的進程,郵局怎麼可以廢掉?他鼓動勉勵各人多寫信、多寄信。
余光中說,手寫是有溫度的,不似電腦字體冷冰冰 翻譯社而寄信投郵,則是很優美、很有文化的進程,「台北市長說要廢掉郵局,郵局怎麼可以廢掉,這表示他沒有文化、水準」 翻譯社「若他要廢郵局,對文化是一大危險」,「他是個妄人,以為市長有改變文化的權利」,余光中會後表示,市長不外做幾年,並不能任意妄為。
以下內文出自: https://udn.com/news/story/7323/2406070有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社